Menuمكتبة جرير
jarirbooksusa.com

Riwaya Hayati رواية حياتي

By: Padura, Leonardo (1955-) ليوناردو بادور/ Tr: Bazzaz, BassamShare

Language: Arabic

Softcover

إنّ الرواية تسرد وقائع سيرتين متوازيتين يفصل بينهما قرن ونصف من الزمان: واحدة خيالية مبنيّة على شخصية حقيقية، والثانية خيالية بحتة. - سيرة خوسيه ماريا هيريديا (1803 - 1839)، وهو شخصيّة كوبيّة حقيقية، تاريخية وأدبية، تصرّف المؤلف، كما اعترف هو نفسه في مقدمته، في سرد وقائع حياتها وتكييفها بما يخدم الخطاب الروائي:

Translated to Arabic, 'la novela de mi vida (2002, The Story of My Life), a fictional mystery-biography based on one real and one fictional character, by the Cuban novelist, journalist and critic, Leonardo Padura (1955-). The novel chronicles two parallel biographies separated by a century and a half: a fictional one based on a real character (Jose Maria Heredia 1803 - 1839), and the second a purely fictional one (Fernando Terry).

select image to enlarge/scroll

Product Details
By:Padura, Leonardo (1955-) ليوناردو بادور/ Tr: Bazzaz, Bassam
Language:Arabic
Format:Softcover
Pages: 455 pp
Publisher:Dar al Mada, Beirut 2019, Arabic Edition
Dimensions:14 x 20 cm
ISBN-13:9782843091797
Topic:Selected Translation - Cuban Fiction - Mystery

وصف المنتج

إنّ الرواية تسرد وقائع سيرتين متوازيتين يفصل بينهما قرن ونصف من الزمان: واحدة خيالية مبنيّة على شخصية حقيقية، والثانية خيالية بحتة. - سيرة خوسيه ماريا هيريديا (1803 - 1839)، وهو شخصيّة كوبيّة حقيقية، تاريخية وأدبية، تصرّف المؤلف، كما اعترف هو نفسه في مقدمته، في سرد وقائع حياتها وتكييفها بما يخدم الخطاب الروائي: «مع أنّ هذا النصّ مبنيٌّ على أحداثٍ تاريخيّة يمكن التحقق منها، ومع أنّه مدعومٌ بنصوص مأخوذة من رسائل ووثائق شخصيّة، فإنّ علينا أن ننظر إلى قصّة حياة خوسيه ماريّا هيريديا، مرويّة على لسان بطلها، على أنّها قصّة من نسج الخيال .» - أمّا شخصيّة فرناندو تيري، فهي، كما قلنا، محض خيال، والرواية تضعها زمنيّاً في سبعينيات القرن الماضي وثمانينياته وتسعينياته. - ومع أنّ السيرتين مختلفتان كينونة وزماناً ووظيفة (الجامعي فرناندو يدرس الشاعر هيريديا ويبحث عن رواية حياته المفقودة) فقد عقد المؤلفٍ بينهما شبهاً في العديد من ظروفهما: الملاحقة السياسيّة والنفي والصداقات المزروعة بالخيانة والعداوات والحنين إلى الوطن الذي نفيا منه. الرواية نصّ في الحنين إلى الوطن والشوق إلى العطن، بعدما اضطرتْ كلتا الشخصيتين إلى ترك البلد والتنقّل بين المنافي: فقد اضطرّ خوسيه ماريّا هيريديا إلى الهرب بعد أن تآمر على المحتلّ الإسباني ونادى باستقلال بلده، واضطر فرناندو تيري إلى ترك كوبا بعد أن فُصل من عمله في الجامعة لأنّه «تكلّم» بما لا يعجب «النظام» ولا يرضيه. وهي لذلك تستعرض الكثير من مشاعر الإنسان المنفي المعذّب الذي يحلم بالعودة إلى وطنه وعناق أهله وأحبته وأصدقائه، وهم أحياناً على مرمى حجر وبصر منه. وأخيراً فإنّ هذه الرواية توصف بأنّها أكثرُ روايات پادورا طموحاً وتعقيداً وأتقنها بناءً. قال الناقد الكوبي أبيليو استيبيث عنها إنّها: «رواية حياتنا كلّنا. فهي مبنيّة على ألم، علينا أن نتجاوزه، وتقدم لنا عرضاً لما كنّا عليه وما نحن عليه». وتنبأ لها أن تكون «علامة مضيئة في طريق الرواية الكوبية المعاصرة».

More Information

About Leonardo Padura Leonardo Padura was born in Havana in 1955 and lives there today. A novelist, journalist, and critic, he is the author of several novels, one collection of essays, and a volume of short stories. Leonardo Padura is the most internationally successful Cuban novelist of the revolutionary era and responsible for renovating the Cuban detective narrative in the 1990s following the collapse of the Soviet Union.His Havana series crime novels featuring the detective Mario Conde, published in English by Bitter Lemon Press, have been translated into many languages and have won literary prizes around the world.
US$22.95
Scroll To Top
Can't find what you need? Have questions? Send an email: admin@jarirbooksusa.com Or Call: 714-539-8100

Jarirbooksusa.com

Proud to Specialize In...

Arabic Books | Arabic Children Books | Middle East & Islamic Books | Arabic Language Studies Classical and Contemporary Islamic & Middle Eastern Studies | English-Arabic & Arabic-English Dictionaries