Menuمكتبة جرير
jarirbooksusa.com

Hata Tayur Tazhab ila Aza'ih حتى الطيور تذهب الى عزائه

By: Toptas, Hasan Ali (b. 1958) حسن علي طوبتاشShare

Language: Arabic

Softcover

Excerpt: كان الصوت الذي يتصادى رجعه في داخلي قد انسحب إلى بعيد. لهذا السبب لم أستطع أن أكتب ولا كلمة واحدة خلال الأشهر المنصرمة. إذ بقيت طوال الوقت متسمراً هكذا جالساً خلف الطاولة وفي الحقيقة لم أعرف أي هراء أفعل.

Translated to Arabic, 'Even Birds go to his Mourning'- a novel by acclaimed Turkish novelist and thinker Hasan Ali Toptaş (b. 958), the ' Turkish Kafka'. Translated by Jalal Fattah Refaat. First published in Turkish as 'Kuşlar Yasına Gider' (2016)

select image to enlarge/scroll

Product Details
By:Toptas, Hasan Ali (b. 1958) حسن علي طوبتاش
Language:Arabic
Format:Softcover
Pages: 255 pp
Publisher:Dar al Mada, Beirut 2018 Arabic Edition
Dimensions:14 x 20 cm
ISBN-13:9782843091650
Topic:Translated Turkish Fiction

وصف المنتج

ولد حسن علي طوبتاش في محافظة (دنيزلي) 1958. - حاز على الأولوية في المسابقة الأدبية عام 1992 التي أقامتها بلدية (تشان قايا) بالاشتراك مع هيئة تحرير مجلة (دامار) . - في العام 1993 حاز على الجائزة التقديرية في المسابقة الأدبية التي أجريت من قبل وزارة - الثقافة التركية، عن نصه الروائي (نقطة اللامنتهى). - 1994 - 1995 فاز بجائزة (يونس نادي) للنصوص الروائية عن روايته (فاقدو الظلال). - 1999 نال جائزة (جودت قدرت) عن روايته (رغبة تلفّها آلاف الأحزان) الصادرة في 1998. - 2005 حاز على جائزة (أورهان كمال) عن روايته (شرق المنامات). - 2013 حازت رواية (هباء) على جائزة (سدات سيماوي). ترجمت أغلب أعماله إلى العديد من اللغات في العالم، طبعت كتبه ونشرت في العديد من بلدان العالم: أمريكا، انجلترا، ألمانيا، فرنسا، إيطاليا، هولندا، فنلندا، سويسرا وكوريا الجنوبية. كان الصوت الذي يتصادى رجعه في داخلي قد انسحب إلى بعيد. لهذا السبب لم أستطع أن أكتب ولا كلمة واحدة خلال الأشهر المنصرمة. إذ بقيت طوال الوقت متسمِّراً هكذا، جالساً خلف الطاولة. وفي الحقيقة لم أعرف أي هراء أفعل. ثم خُيّل إليَّ أن صوتي كان يراقبني عن كثب. يتأمَّلُني. وقد أدرك أنني أنادي عليه بكلمات تكوّنت من تلقاء نفسها إثر حركات بسيطة لا أدري كيف قمتُ بها. أخرجت قلم الحبر ذا اللون اللازورديّ من علبته. فتحت غطاءه ثم أخذت أسحب الحبر إلى داخله رويداً رويداً. رفعتُه إلى أعلى كي أتأكد إن كان خزّان الحبر قد امتلأ أم لا. بعد ذلك التفتُّ إلى دفتري الذي تركته مفتوحاً، وهو باقٍ على حاله هكذا منذ عدة أشهر. وجَّهتُ قلم الحبر باتجاه نصاعة ورقه، فتأكدت من امتلاء الخزان بالحبر. تماماً في تلك اللحظة رنّ تلفوني. فوضعت القلم جانباً وقمت من فوري. وبخطوات سريعة هرعت إلى الركن القصي من الصالة.
US$16.95
Scroll To Top
Can't find what you need? Have questions? Send an email: admin@jarirbooksusa.com Or Call: 714-539-8100

Jarirbooksusa.com

Proud to Specialize In...

Arabic Books | Arabic Children Books | Middle East & Islamic Books | Arabic Language Studies Classical and Contemporary Islamic & Middle Eastern Studies | English-Arabic & Arabic-English Dictionaries